Война с саламандрами (сборник) - Страница 204


К оглавлению

204

72

Ах, извините, ваше сиятельство (фр.).

73

Масла, мадемуазель? (фр.)

74

Спасибо! (фр.)

75

Да (англ.).

76

Нет (англ.).

77

Откройте, мисс Ольга… (англ.)

78

Вы негодяй! (англ.)

79

Спокойной ночи (англ.).

80

Возьмите слив, мадемуазель (фр.).

81

Простите, сударыня? (фр.)

82

Спасибо, спасибо, ваше сиятельство (фр.).

83

Освальд, сиди прямо! (нем.)

84

Папа, я поеду верхом? (нем.)

85

Да (нем.).

86

Ты тоже поедешь? (нем.)

87

Нет (нем.).

88

Алло, мистер Кеннеди! (англ.)

89

Что, Ольга не придет? (нем.)

90

Право же (англ.).

91

В действительности… (англ.)

92

Опытах (англ.).

93

Хорошо? (англ.)

94

Автоматически (англ.).

95

Вот и все (англ.).

96

Любопытно (англ.).

97

Продолжайте (англ.).

98

Никогда не встречал ничего подобного… (англ.)

99

Простых (англ.).

100

Профессию (англ.).

101

Благодарю вас (англ.).

102

Привет тебе, благочестивая душа (лат.).

103

Вот оно что (англ.).

104

Заканчиваю на этом, джентльмены (англ.).

105

Не будем зря тратить время. Простите, джентльмены! (англ.)

106

На месте преступления (лат.).

107

По должности (от лат. ex officio).

108

«Право голоса для женщин» (англ.).

109

С доставкой (ит.).

110

Итальянское ругательство.

111

Состав преступления (лат.).

112

Итальянское ругательство.

113

Клянусь Вакхом (ит.).

114

Господин начальник (ит.).

115

Дедушке (искаж. нем.).

116

Полицию (нем.).

117

Отрывисто (ит.).

118

Быстро, в свободном темпе (ит.).

119

Преходящая славы (лат.).

120

В темнице и оковах (лат.).

121

Gloriola – ореол, variola – оспа (лат.).

204