Ах, извините, ваше сиятельство (фр.).
Масла, мадемуазель? (фр.)
Спасибо! (фр.)
Да (англ.).
Нет (англ.).
Откройте, мисс Ольга… (англ.)
Вы негодяй! (англ.)
Спокойной ночи (англ.).
Возьмите слив, мадемуазель (фр.).
Простите, сударыня? (фр.)
Спасибо, спасибо, ваше сиятельство (фр.).
Освальд, сиди прямо! (нем.)
Папа, я поеду верхом? (нем.)
Да (нем.).
Ты тоже поедешь? (нем.)
Нет (нем.).
Алло, мистер Кеннеди! (англ.)
Что, Ольга не придет? (нем.)
Право же (англ.).
В действительности… (англ.)
Опытах (англ.).
Хорошо? (англ.)
Автоматически (англ.).
Вот и все (англ.).
Любопытно (англ.).
Продолжайте (англ.).
Никогда не встречал ничего подобного… (англ.)
Простых (англ.).
Профессию (англ.).
Благодарю вас (англ.).
Привет тебе, благочестивая душа (лат.).
Вот оно что (англ.).
Заканчиваю на этом, джентльмены (англ.).
Не будем зря тратить время. Простите, джентльмены! (англ.)
На месте преступления (лат.).
По должности (от лат. ex officio).
«Право голоса для женщин» (англ.).
С доставкой (ит.).
Итальянское ругательство.
Состав преступления (лат.).
Итальянское ругательство.
Клянусь Вакхом (ит.).
Господин начальник (ит.).
Дедушке (искаж. нем.).
Полицию (нем.).
Отрывисто (ит.).
Быстро, в свободном темпе (ит.).
Преходящая славы (лат.).
В темнице и оковах (лат.).
Gloriola – ореол, variola – оспа (лат.).