Тем временем мистер Эйб уже в десятый, наверное, раз стучался в дверь каюты мисс Ли.
– Малютка, уже действительно пора!
– Иду, уже иду! – щебетал в ответ голос малютки. – Прошу тебя, не нервируй меня! Мне же нужно привести себя в порядок, не правда ли?
Капитан тем временем проводил рекогносцировку. Вон там на поверхности залива сверкает длинная ровная полоса, отделяющая неспокойное море от тихой глади лагуны. Как будто там, под водой, есть какая-то плотина или волнорез, подумал капитан; скорее всего, это песок или коралловый утес, но очень похоже на искусственное сооружение. Странное это место. Над тихой поверхностью лагуны то здесь, то там выныривают черные головы и тянутся к берегу. Капитан сжимает губы и в беспокойстве хватается за револьвер. Лучше бы, думает он, эти бабы остались на судне. Джуди начинает дрожать и судорожно вцепляется во Фреда. Какой он сильный, думает она. Господи, как же я его люблю!
Наконец от яхты отчаливает последняя шлюпка. В ней – мисс Ли Вэллей в белом купальном костюме и в прозрачной накидке, в которой она, очевидно, будет выброшена волнами на берег, как потерпевшая кораблекрушение; рядом с ней – мисс Грета и мистер Эйб.
– Почему ты гребешь так медленно, Эйб? – укоряет его малютка.
Эйб видит черные головы, стремящиеся к берегу, и ничего не отвечает.
– Тс-тс.
– Тс.
Мистер Эйб втаскивает шлюпку на песок и помогает малютке Ли и Грете вылезти из нее.
– Скорее к аппарату, – шепчет ему актриса. – А как только я скажу: «Поехали», начинай снимать.
– Да ведь ничего уже не будет видно, – возражает Эйб.
– Пусть тогда Джуди посветит. Грета!
Мистер Эйб Леб наконец занимает свое место у киноаппарата, артистка ложится на песок в позе умирающего лебедя, а мисс Грета поправляет складки ее пеньюара.
– Пусть будут немного видны ноги, – шепчет женщина-Робинзон. – Все, готово? Ступай отсюда! Эйб, поехали!
Эйб начал крутить ручку.
– Джуди, свет!
Однако свет не зажегся. Из моря начали выползать колеблющиеся тени, направляясь прямо к Ли. Грета зажала рот рукой, чтобы не закричать.
– Ли! – крикнул мистер Эйб. – Ли, беги!
– Ножж! Тс-тс-тс! Ли. Ли. Эйб!
Кто-то спустил предохранитель револьвера.
– К черту! Отставить! – прохрипел капитан.
– Ли! – кричит Эйб и бросает ручку. – Джуди, где свет?
Ли медленно, томно встает и поднимает руки к небу. Легкий пеньюар сползает с ее плеч. И вот белая Ли стоит одна, грациозно вздымая руки над головой, – именно так, как делают потерпевшие кораблекрушение, только что пришедшие в себя. Эйб начинает яростно вращать ручкой.
– К дьяволу, Джуди, дай же свет!
– Тс-тс-тс!
– Ножж!
– Ножж!
– Э-эйб!
Черные тени колеблются и кружат вокруг белой Ли. Стойте, стойте, это уже не игра! Ли уже не вздымает руки над головой, она отталкивает что-то от себя и пищит:
– Эйб, Эйб, оно меня тронуло!
В этот самый момент загорается ослепительный свет. В этот же самый момент Эйб стремительно начинает крутить ручку, а Фред с капитаном с револьверами в руках бегут к Ли, которая сидит, задыхаясь от ужаса. В этот же самый момент в резком свете видно, как десятки и сотни длинных темных теней стремительно отступают к воде и ныряют в нее. В этот же самый момент два матроса набрасывают сеть на одну из этих убегающих теней. В этот же самый момент Грета лишается чувств и падает на песок, как куль с мукой. В этот же самый момент звучат два или три выстрела, в море все бурлит и плещет, два матроса с сетью лежат на чем-то, что под ними корчится и извивается, – и наконец свет в руках Джуди гаснет.
Капитан зажигает карманный фонарик:
– Деточка, с вами все в порядке?
– Оно тронуло меня за ногу! – проскулила малютка. – Фред, это было отвратительно!
Наконец к ней подбегает Эйб со своим фонариком.
– Ты прекрасно играла, Ли! – воскликнул он. – Вот только Джуди нужно было начать светить раньше!
– У меня свет не зажигался! – пролепетала Джуди. – Правда же, Фред, не зажигался?
– Джуди перепугалась, – оправдывал ее Фред. – Вот честное слово, она не нарочно, правда же, Джуди?
Джуди оскорбилась. Между тем подошли двое матросов, таща за собой в сети что-то, извивавшееся, как большая рыба.
– Ну вот, капитан. Живую поймали.
– Такая сволочь, еще и обрызгало нас какой-то гадостью. У меня, капитан, теперь все руки в волдырях. Жжет прямо адски.
– Меня оно тоже потрогало, – захныкала мисс Ли. – Посвети сюда, Эйб! Посмотри, нет ли у меня там волдыря?
– Нет, малютка, ничего нет, – успокаивал ее Эйб; он готов был поцеловать то местечко под коленкой, которое малютка сейчас ощупывала с такой тревогой.
– Какое оно холодное было, бр-р, – жаловалась малютка Ли.
– Вы, мадам, жемчужину потеряли, – сказал один из матросов и подал Ли шарик, подняв его с песка.
– О господи, Эйб! – воскликнула Ли. – Они опять принесли мне жемчуг! Ребята, давайте искать жемчуг! Здесь множество жемчужин, который эти бедняжки мне принесли! Фред, ну разве они не чудесны? А вот еще жемчужина! И еще!
Три фонарика направили круги света на землю.
– О, какую огромную я нашел!
– Это моя! – выкрикнула малютка Ли.
– Фред! – ледяным голосом позвала Джуди.
– Сейчас! – ответил Фред, ползая на коленях по песку.
– Фред, я хочу вернуться на яхту!
– Да-да, кто-нибудь тебя отвезет, – ответил Фред голосом занятого человека. – Черт, вот это развлечение!
Трое мужчин и мисс Ли продолжали ползать по песку, как большие светлячки.
– Вот еще три жемчужины! – объявил капитан.
– Покажите, покажите-ка! – завизжала Ли от восторга и поползла к капитану, не вставая с колен.